Part I Of Rudolf Thurneysen Handbuch Des Altirischenappeared In In The Series Indogermanische Bibliothek Pub Lished By Carl Winter S Universit Tsbuchhandlung, Heidelberg Although The Book Was Primarily Intended For Philologists Its Purpose Being, In The Author S Words, To Make Old Irish Accessible To Those Familiar With The Comparative Grammar Of The Indo European Languages It Has Been For Than A Generation The Standard Work For All Who Have Made Old Irish Their Special Study Since Its SYSTEMation, However, Considerable Advance Has Been Made In The Investigation Of The Older Language, Much Of It Due To Thurneysen Himself, And An Up To Date Edition Of The Handbuch Has Long Been A Desideratum Of Irish Scholar ShipTen Years Ago, The Author, At The Request Of The IrishGovernment, Undertook To Prepare A New Edition In English,in Which He Would Have The Assistance Of A Former Pupil,Mr Michael Duignan Now Professor Of Celtic Archaeology InUniversity College, Galway Mr Duignan Spent Two Years InBonn, Working Under Thurneysen S Direction, Mainly On Aninterleaved Copy Of The German Edition Which Contained Far Reaching Alterations And Additions, And By He Had Com Pleted A Draft English Translation, The Typescript Of Which Was Subsequently Revised By Thurneysen It Was Intended, OnMr Duignan S Return To Ireland, That This Version Should Beset Up In Galley Proofs And Submitted To Thurneysen For Further Revision But Although About A Third Of The Work Was Eventually Set Up, The Outbreak Of War In Made Communication Between Dublin And Bonn Virtually Impossible, And In August Of The Following Year Came The News Of Thurneysen S Death Also saved me during my translating. I don t really feel qualified to comment on this book, or to understand enough about it to give it five stars with full knowledge of why I am doing so It sounds like I m going to do this anyway, though Here we go.This book is a giant brick full of everything you ever wanted to know about Old Irish, but didn t ask because wtf is Old Irish Well, to get a sense, the majority of texts in this language date from AD 700 850, at least according to the Wikipedia article on it.Old Irish was, for a while, a contemporary of Old English, the language of Beowulf, etc So imagine Beowulf, then imagine that it s even further removed from our contemporary selves by putting it in the over 1,000 year old version of a language that s not very similar to English, and you ll get a sense of Old Irish.I dipped my toes into this book I sipped it like a fine tea Why would I do this Because I am a complete nerd, I know enough about linguistics to be dangerous, and I m trying to construct an artificial language using the phonology and grammar of Old Irish for a fantasy novel that I m writing It will be a kind of bastardized, hopefully unrecognizable Old Irish.This book was than enough for my purposes, even if I didn t understand everything I read The depth and thoroughness of it kind of blew my mind The universe was literally pouring in through the hole that Thurneysen left in my skull Bless you Thurneysen, you obscure, deceased linguist, you. You can t learn Old Irish without this book It s an amazing piece of scholarship.
One of the most influential Celticists and philologists of the modern world.
- 725 pages
- A Grammar of Old Irish (Irish Language: Grammar)
- Rudolf Thurneysen
- 13 November 2018 Rudolf Thurneysen